If there weren’t blacks, Jews and gays…

這個星期我和diversity這個字非常有緣。

起先是看了Jason Kottke在西方的部落格圈引起軒然大波的那篇:Gender diversity at web conferences。Kottke把去年下半年度和今年的網路研討會中,主講者的性別比例做了一番整理,點出了缺乏女性講者的現象。接著陸陸續續,網頁設計界的長輩如Jeffrey Zeldman和Eric Meyer等,也發表了他們的看法。Zeldman的文章標題還把種族也點了出來;另外Eric Meyer則因為說了他在規劃研討會時,並不將diversity考慮進來,而遭到一些蠻嚴厲的批評,最激烈的應該是這篇Diversity isn’t important…and neither are standards or accessibility。雖然Shelley Powers的文章過於情緒化,但我蠻贊同她的一開始說的:a more diverse conference, field, profession is a better one.

再則是星期四晚上才閒閒地在YouTube上面晃到Ellen DeGeneres所主持的79屆奧斯卡片段,她也提到了diversity這個字,並說了那句經典的「沒有黑人、猶太人、同性戀,就沒有奧斯卡」:

“What a wonderful night, such diversity in the room,” said Ellen DeGeneres, serving as Oscar host for the first time, “in a year when there’s been so many negative things said about people’s race, religion and sexual orientation.

“And I want to put this out there: If there weren’t blacks, Jews and gays, there would be no Oscars,” she said, adding” “Or anyone named Oscar, when you think about that.”

(摘自TaiwanNews網站

下面這段影片可以看到Ellen幽默的主持功力,約在2:15秒開始,她說了我摘錄的這段話。

最後是今天得知,國立臺灣博物館在10月14日以前,正在展出生命密碼─拯救地球生物多樣性,生物多樣性的英文是biodiversity。我想我應該永遠不會忘了這個單字了。

既然講到地球的話,就用本屆奧斯卡的最佳歌曲,Melissa Etheridge創作並演唱的I Need to Wake Up,作這篇文章的結尾吧:)

延伸閱讀:40年,40幅值得珍藏的雜誌封面

 
 
 

歡迎留言: